不尚賢。使民不爭。 |
Not exalting worth keeps people from rivalry. |
Nicht hochstellen die Weisen,
Macht das Volk nicht hadern. |
不貴難得之貨。使民不爲盜 |
Not prizing what is difficult to obtain keeps people
from committing theft. |
Nicht hochschätzen Güter schweren Erwerbs,
Macht das Volk nicht Diebstahl verüben. |
不見可欲。使民心不亂 |
Not contemplating what
kindles desire keeps the heart unconfused. |
Nicht ansehen Begehrbares,
Macht das Herz nicht unruhig. |
是以聖人之治。 |
Therefore
the holy man when he governs |
Daher des Heiligen Menschen Regelung: |
虛其心。實其腹。 |
empties the peoples
hearts but fills their souls. |
Er leert sein Herz und füllt sein Inneres, |
弱其志。強其骨 |
He weakens their
ambitions but strengthens their backbones. |
Schwächt seinen Willen, stärkt sein Gebein. |
常使民無知無欲。 |
Always
he keeps the people unsophisticated and without desire. |
Immer macht er das Volk nichts kennen, nichts begehren |
使夫知者不敢爲 也 |
He causes that the crafty do not dare to act. |
Und macht, dass die, welche kennen, nicht wagen zu tun. |
爲無爲則無不治。 |
When he acts with non-assertion there is nothing ungoverned. |
Tun da Nicht-Tun,
Dann gibt es nicht Nicht-Regelung. |