谷神不死。 |
'The valley spirit not expires, |
Der Tal-Geist ist unsterblich |
是謂玄牝。 |
Mysterious mother 'tis called by the sires. |
Er heißt das tiefe Weibliche. |
玄牝之門。 |
The mysterious mother's door, to boot, |
Des tiefen weiblichen Pforte, |
是謂天地之根 |
Is called of Heaven and earth the root. |
Sie heißt des Himmels und der Erde Wurzel. |
係係若存。 |
Forever and aye it seems to endure. |
Je und je ist er wie daseiend, |
用之不勤。 |
And its use is without effort sure.' |
in seinem Wirken mühelos. |