持而盈之。不如其已。
Holding and keeping full, had that not better be left alone?
Ergreifen und zugleich vollgießen, das unterbleibt besser.
 
瑞而梲之。不可長保
Handling and keeping sharp, can that wear long?
Betasten und zugleich schärfen, das kann nicht lange währen.
 
金玉滿堂。莫之能守。
If gold and jewels fill the hall no one can protect it.
Füllt Gold und Edelstein eine Halle, vermag es keiner zu schützen.
 
富貴而驕。自遺其咎。
Rich and high but proud, brings about its own misfortune.
Reich, geehrt und zugleich hochmütig, beschert sich selbst sein Unglück.
 
功遂身退。天之道。
To accomplish merit and acquire fame, then to withdraw oneself, that is Heaven's Way.
Ist Verdienstliches vollendet und Ruhm erlangt — dann sich selbst zurückziehen, ist des Himmels Weg.