曲則全。枉則直。
'The deficient will recuperate. And the crooked shall be straight.
Was krumm, werde vollkommen, Was ungleich, werde gerade,
 
窪則盈。敝則新。
The empty find their fill. The worn with strength will thrill.
Was vertieft, werde gefüllt, Was zerrissen, werde neu,
 
少則得。多則惑。
Who have little shall receive. Who have much will have to grieve.'
Wenn wenig, werde erreicht, Wenn viel, werde verfehlt.
 
是以聖人抱一。爲天下式。
Therefore the holy man embraces unity and becomes for all the world a model.
Daher: Der heilige Mensch umfaßt das Eine und wird der Welt Vorbild.
 
不自見。故明。
He is not self-displaying, and thus he shines.
Nicht sich sieht er an, darum leuchtet er.
 
不自是。故彰。
He is not self-approving, and thus he is distinguished.
Nicht sich ist er recht, darum zeichnet er sich aus.
 
不自伐。故有功。
He is not self-praising, and thus he acquires merit.
Nicht sich rühmt er, darum hat er Verdienst.
 
不自務。故長。
He is not self-glorifying and thus he excels.
Nicht sich erhebt er, darum ragt er hervor. -
 
夫唯不爭。故天下莫能與之爭。
Since he does not quarrel, therefore no one in the world can quarrel with him.
Weil er nicht streitet, darum kann keiner in der Welt mit ihm streiten.
 
古之所謂曲則全者。豈虛言哉。
The saying of the ancients: 'The deficient will recuperate' is it in any way vainly spoken?
Was die Alten sagten: «Was krumm, werde vollkommen», sind es denn leere Worte?
 
誠全而歸之。
Verily, they will recuperate and return home.
Ein wahrhaft Vollkommener, und man kehrt dahin zurück.
 
 

Vorige pagina