善行無轍迹。善言無瑕謫。
'Good travellers leave not trace nor track, Good speakers, in logic show no lack,
Ein guter Wanderer läßt nicht Fußspurmäler, Ein guter Sprecher macht nicht Redefehler,
 
善數無用籌策。
Good counters need no counting rack.'
Ein guter Rechner braucht nicht Rechenzähler,
 
善閉無關 楗 。而不可開。
'Good lockers bolting bars need not, Yet none their locks can loose.
Ein guter Schließer braucht nicht Schloß noch Riegel, und dennoch ist nicht aufzulüpfen,
 
善結無繩約。而不可解。
Good binders need not string nor knot, Yet none unties their noose.'
Ein guter Binder braucht nicht Schling’ noch Knoten, und dennoch ist nicht aufzuknüpfen.
 
是以聖人。 常善救人。
Therefore the holy man is always a good saviour of men,
» Daher: Der heilige Mensch ist stets ein guter Helfer der Menschen,
 
故無棄人。
for there are no outcast people.
darum verläßt er keinen Menschen,
 
常善救物。故無棄物。
He is always a good saviour of things, for there are no outcast things.
ist stets ein guter Helfer der Geschöpfe, darum verläßt er kein Geschöpf.«
 
是謂襲明。
This is called concealed enlightenment.
Das heißt zweifach leuchten.
 
故善人者。不善人之師。
Therefore the good man is the bad man's instructor,
Darum ist der gute Mensch des nichtguten Menschen Erzieher,
 
不善人者。善人之資。
while the bad man is the good man's capital.
der nichtgute Mensch des guten Menschen Schatz.
 
不貴其師。不愛其資。
He who does not esteem his instructor, and he who does not love his capital,
Nicht ehren seinen Erzieher, nicht lieben seinen Schatz,
 
雖智大迷。是謂要妙。
although he may be prudent, is greatly disconcerted. This I call significant spirituality.
ist trotz aller Klugheit große Verblendung. Das heißt bedeutsam und geistig.
 
 

Vorige pagina