將欲取天下而爲之。
When one desires to take in hand the empire and make it,
Wer trachten wollte, das Reich zu nehmen und es zu machen,
 
吾見其不得已。
I see him not succeed.
ich sehe, daß es ihm nicht gelingt.
 
天下神器。不可爲也。
The empire is a divine vessel which cannot be made.
Das Reich ist ein geistiges Gefäß, es kann nicht gemacht werden.
 
爲者敗之。執者失之。
One who makes it, mars it.One who takes it, loses it.
Der Macher zerstört es, der Nehmer verliert es.
 
故物
And it is said of beings :
Denn ein Wesen:
 
或行。或隨。
'Some are obsequious, others move boldly,
«bald geht es vor, bald folgt es nach,
 
或歔。或吹。
Some breathe warmly, others coldly,
bald atmet es warm, bald kalt darein,
 
或強。或羸。
Some are strong and others weak,
bald wird es stark, bald wird es schwach,
 
或載。或 隳 。
Some rise proudly, others sneak.'
bald steigt es auf, bald stürzt es ein.»
 
是以聖人。去甚。
Therefore the holy man abandons pleasure,
Daher: Der heilige Mensch meidet das Übersteigen,
 
去奢。去泰。
he abandons extravagance, he abandons indulgence.
meidet die Überhebung, meidet das Überragen.