知者不言。言者不知。 |
One who knows does not talk. One who talks
does not know. |
Der Wissende redet nicht,
der Redende weiß nicht. |
塞其兌。 閉其門 |
Therefore the sage keeps his mouth
shut and his sense-gates closed. |
«Seine Ausgänge schließt er,
Macht zu seine Pforten, |
挫其銳。解其紛。 |
'He will blunt his own sharpness,
His own tangles adjust
; |
Er bricht seine Schärfe,
Streut aus seine Fülle, |
和其光 。同其塵。 |
He will dim his own radiance,
And be one with his dust.' |
Macht milde sein Glänzen,
Wird eins seinem Staube.» |
是謂玄同。 |
This is called profound identification. |
Das heißt tiefes Einswerden. |
故不可得而親。不可得而疏。 |
Thus he is inaccessible to love and also inaccessible
to enmity. |
Darum ist er unzugänglich für Anfreundung,
unzugänglich für Entfremdung, |
不可得而利。不可得而害。 |
He is inaccessible to profit and inaccessible
to loss. |
unzugänglich für Vorteil,
unzugänglich für Schaden, |
不可得而貴。不可得而賤。 |
He is also inaccessible to favor
and inaccessible to disgrace. |
unzugänglich für Ehre,
unzugänglich für Schmach. |
故爲天下貴。 |
Thus he becomes worldhonored. |
Darum wird er von aller Welt geehrt. |