其政悶悶。 |
Whose government is unostentatious, quite unostentatious, |
Wessen Regierung recht zurückhaltend, |
其民淳淳。 |
his people will be prosperous, quite prosperous. |
dessen Volk kommt recht empor; |
其政察察。 |
Whose government is prying, quite prying, |
Wessen Regierung recht durchspähend, |
其民缺缺。 |
his people will be needy, quite needy. |
dessen Volk verfällt erst recht. |
禍兮福之所倚。 |
Misery, alas ! rests upon happiness. |
Unglück, oh!, das Glück beruht darauf, |
福兮禍之所伏。 |
Happiness,
alas ! underlies misery. |
Glück, oh!, das Unglück liegt darunter. |
孰知其極。其無正。 |
But who foresees the catastrophe
? It will not be prevented ! |
Wer kennt ihren Gipfel?
Ist seine Regierung nicht redlich: |
正復爲奇。 |
What is ordinary becomes again extraordinary. |
Die Redlichen werden zu Schelmen, |
善復爲妖。 |
What is good becomes again unpropitions. |
die Guten werden zu Heuchlern. |
人之迷。其日固久。 |
This bewilders
people, which happens constantly since times
immemorial. |
Des Volkes Verblendung,
ihr Tag währt lange! |
是以聖人方而不割。 |
Therefore the holy man is square but not sharp, |
Daher: Der heilige Mensch ist
gerecht und nicht verletzend, |
廉 而不 劌 。 |
strict but not obnoxious, |
aufrichtig und nicht beleidigend, |
直而不肆。 |
upright but not restraining, |
gerade und nicht willkürlich, |
光而不耀。 |
bright but not dazzling. |
leuchtend und nicht blendend. |