治大國。若烹小鮮。 |
Govern a great country as you would fry small
fish: [neither gut nor scale them]. |
Man regiere ein großes Land,
wie man kleine Fische brät. |
以道莅天下。其鬼不神。 |
If with Reason the empire is managed, its ghosts
will not spook. |
Verwaltet man das Reich mit Tao,
so geistern seine Manen nicht. |
非其鬼不神。其神不傷人。 |
Not only will its ghosts not spook,
but its gods will not harm the people. |
Nicht nur seine Manen geistern nicht,
seine Geister verletzen die Menschen nicht. |
非其神不傷人。聖人亦不傷人。 |
Not only will
its gods not harm the people, but its holy men will
also not harm the people. |
Nicht nur seine Geister verletzen die Menschen nicht,
auch der heilige Mensch verletzt die Menschen nicht. |
夫兩不相傷。 |
Since neither will do harm, |
Sie beide verletzen miteinander nicht, |
故德交歸焉。 |
therefore their virtues will be combined. |
denn die Tugend verbindet und eint sie. |