古之善爲道者。非以明民。
The ancients who were well versed in Reason did not thereby enlighten the people ;
Die vor alters gut waren, Tao zu tun, klärten damit das Volk nicht auf,
 
將以愚之。
they intended thereby to make them simple-hearted.
sie wollten es damit einfach erhalten.
 
民之難治。以其智多。
If people are difficult to govern, it is because they are too smart.
Das Volk ist schwer zu regieren, wenn es allzu klug ist.
 
故以智治國。國之賊。
To govern the country with smartness is the country's curse.
Durch Klugheit das Land regieren, ist des Landes Verderben.
 
不以智治國。國之福。
To govern the country without smartness is the country's blessing.
Nicht durch Klugheit das Land regieren, ist des Landes Segen.
 
知此兩者。亦稽式。
He who knows these two things is also a model [like the ancients].
Wer dies beides weiß, ist auch ein Musterbild.
 
常知稽式。是謂玄德。
Always to know them is called profound virtue.
Stets des Musterbilds sich bewußt sein,
 
玄德深矣。
Profound virtue, verily, is deep.
das heißt tiefe Tugend. Tiefe Tugend ist abgründig,
 
遠 矣。
Verily, it is farreaching.
ist unerreichbar,
 
與物反矣。
Verily, it is to everything reverse.
ist mit den Wesen in Widerspruch,
 
然後乃至大順。
But then it will procure great recognition.
dann aber erhält sie große Nachfolge.
 
 

Vorige pagina