民不畏威。則大威至。 |
If the people do not fear the dreadful, the great
dreadful will come, surely. |
Fürchtet das Volk nicht das Furchtbare,
dann kommt das Furchtbarste: |
無狎其所居。無厭其所生。 |
Do not render their lives narrow. Do not make
their lot wearisome. |
Man mache nicht eng seine Wohnung,
nicht widrig sein Leben! |
夫唯不厭。是以不厭。 |
When it is not made wearisome,
then it will not be wearisome. |
Nur weil man es nicht widrig macht,
Deshalb wird es nicht widrig. |
是以聖人。自知不自見。 |
Therefore, the holy man knows himself but does
not display himself. |
Daher:
Der heilige Mensch
erkennt sich selbst,
aber sieht nicht sich selbst an, |
自愛不自貴。 |
He holds himself dear but does
not honor himself. |
liebt sich selbst,
aber schätzt nicht sich selbst hoch. |
故去彼取此。 |
Thus he discards the latter and
chooses the former. |
Darum läßt er jenes und ergreift dieses. |